Dochters van ondernemers
scénographie et costumes | scenography and costumes
de et avec | by and with: Annelore Crollet, Leen De Graeve, Julie Delrue, Nathalie Goossens, Karlien Torfs
mise en scène finale | final direction: Lizzy Timmers
Création : Theater an Zee, Ostende, Juillet 2019
"Les gens ne doivent pas savoir, ils ne comprendraient pas ce que c'est.
Et qu'allez-vous raconter alors?
Vous ne savez rien de ce sujet." Cinq filles ont grandi dans une entreprise familiale: de cultivateurs possédant des serres de taille moyenne à des entrepreneurs en bâtiment équipés de fourgonnettes époussetées, en passant par les magasins de croissants qui ont remplacé les tartes par des soutiens-gorge au bout de quelques années. Le salon était une salle d’exposition, la table de la cuisine, une table de conférence, le lieu de travail était leur terrain de jeu.
À partir d'images de leur enfance, cinq artisans du théâtre partent à la recherche du sens du travail aujourd'hui. Vivons-nous pour travailler ou vivons-nous pour vivre?
"People must not know, they would not understand what it is. And what are you going to say then? You don't know anything about it. "Five girls grew up in a family business: from growers with medium-sized greenhouses to building contractors with dusted vans, to the croissant shops that replaced pies with bras after a few years. The living room was a showroom, the kitchen table a conference table, the workplace a playground. Based on images from their childhood, five theatre-makers go in search of the meaning of work today. Do we live to work or do we live to live?
Dochters van ondernemers
scénographie et costumes | scenography and costumes
de et avec | by and with: Annelore Crollet, Leen De Graeve, Julie Delrue, Nathalie Goossens, Karlien Torfs
mise en scène finale | final direction: Lizzy Timmers
Création : Theater an Zee, Ostende, Juillet 2019
"Les gens ne doivent pas savoir, ils ne comprendraient pas ce que c'est.
Et qu'allez-vous raconter alors?
Vous ne savez rien de ce sujet." Cinq filles ont grandi dans une entreprise familiale: de cultivateurs possédant des serres de taille moyenne à des entrepreneurs en bâtiment équipés de fourgonnettes époussetées, en passant par les magasins de croissants qui ont remplacé les tartes par des soutiens-gorge au bout de quelques années. Le salon était une salle d’exposition, la table de la cuisine, une table de conférence, le lieu de travail était leur terrain de jeu.
À partir d'images de leur enfance, cinq artisans du théâtre partent à la recherche du sens du travail aujourd'hui. Vivons-nous pour travailler ou vivons-nous pour vivre?
"People must not know, they would not understand what it is. And what are you going to say then? You don't know anything about it. "Five girls grew up in a family business: from growers with medium-sized greenhouses to building contractors with dusted vans, to the croissant shops that replaced pies with bras after a few years. The living room was a showroom, the kitchen table a conference table, the workplace a playground. Based on images from their childhood, five theatre-makers go in search of the meaning of work today. Do we live to work or do we live to live?